Hebreeen 11:10

SVWant hij verwachtte de stad, die fondamenten heeft, welker Kunstenaar en Bouwmeester God is.
Steph εξεδεχετο γαρ την τους θεμελιους εχουσαν πολιν ης τεχνιτης και δημιουργος ο θεος
Trans.

exedecheto gar tēn tous themelious echousan polin ēs technitēs kai dēmiourgos o theos


Alex εξεδεχετο γαρ την τους θεμελιους εχουσαν πολιν ης τεχνιτης και δημιουργος ο θεος
ASVfor he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.
BEFor he was looking for the strong town, whose builder and maker is God.
Byz εξεδεχετο γαρ την τους θεμελιους εχουσαν πολιν ης τεχνιτης και δημιουργος ο θεος
Darbyfor he waited for the city which has foundations, of which God is [the] artificer and constructor.
ELB05denn er erwartete die Stadt, welche Grundlagen hat, deren Baumeister und Schöpfer Gott ist.
LSGCar il attendait la cité qui a de solides fondements, celle dont Dieu est l'architecte et le constructeur.
Peshܡܤܟܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܫܬܐܤܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܕܐܘܡܢܗ ܘܥܒܘܕܗ ܐܠܗܐ ܗܘ ܀
Schdenn er wartete auf die Stadt, welche die Grundfesten hat, deren Baumeister und Schöpfer Gott ist.
WebFor he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
Weym for he continually looked forward to the city which has the foundations, whose architect and builder is God.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen