Alex | εξεδεχετο γαρ την τους θεμελιους εχουσαν πολιν ης τεχνιτης και δημιουργος ο θεος
|
ASV | for he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.
|
BE | For he was looking for the strong town, whose builder and maker is God.
|
Byz | εξεδεχετο γαρ την τους θεμελιους εχουσαν πολιν ης τεχνιτης και δημιουργος ο θεος
|
Darby | for he waited for the city which has foundations, of which God is [the] artificer and constructor.
|
ELB05 | denn er erwartete die Stadt, welche Grundlagen hat, deren Baumeister und Schöpfer Gott ist.
|
LSG | Car il attendait la cité qui a de solides fondements, celle dont Dieu est l'architecte et le constructeur.
|
Pesh | ܡܤܟܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܫܬܐܤܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܕܐܘܡܢܗ ܘܥܒܘܕܗ ܐܠܗܐ ܗܘ ܀
|
Sch | denn er wartete auf die Stadt, welche die Grundfesten hat, deren Baumeister und Schöpfer Gott ist.
|
Web | For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
|
Weym | for he continually looked forward to the city which has the foundations, whose architect and builder is God.
|